| Eski Türkçe Aslı (Latinize) | Günümüze Aktarımı |
| HİKMET-119 | |
| Ey köngül kıldırıg günâh hergiz püşeyman bolmadıng | Ey gönül işledin günah asla pişman olmadın |
| Sufimen deb laf urub tâlib-i cânan bolmadıng | Sufiyim deyip laf edip yarin talibi olmadın |
| Hayf ömrüng ötti bir lâhza giryân bolmadıng | Yazık ömrün geçti bir an giryan olmadın |
| Sufi nakş boldung veli hergiz müsülman bolmadıng | Sufi-nakş oldun veli, asla müslüman olmadın |
| | |
| Sufiliğ şundağ mudur dâim işing gaflet birle | Sufilik öyle midir daima işin gaflet ile |
| Dâne-i tesbih kolungda tillering ğıybet birle | Tesbih tanesi elinde dillerin gıybet ile |
| Selle-i çilpeç urarsen nefsi bed izzet birle | "Çilpeç sellesi" vurursun kötü nefs izzet ile |
| Sufi nakş boldung veli hergiz müsülman bolmadıng | Sufi-nakş oldun veli asla müslüman olmadın |
| | |
| Sufi bolsang saf bolğıl cürm ü isyân bolmasun | Sufi olsan saf ol ki suç ve isyan olmasın |
| Tâat u takvâ kılıb könglüng perişân bolmasun | İbadet-takva eyleyip gönlün perişan olmasın |
| Cân u dilde yığlağıl mahşerde yalğan bolmasun | Can ve gönülde ağla ki mahşerde yalan olmasın |
| Sofı nakş boldung veli hergiz müsülman bolmadıng | Sufı-nakş oldun veli, asla müslüman olmadın |
| | |
| Sufilik şartıdurur tünler kobub kan yığlamak | Sufılik şartıdır geceleri kalkıp kan ağlamak |
| Her cefağa sabr etüben belni mehkem bağlamak | Her cefaya sabrederek belini sağlam bağlamak |
| Tâlib-i Allah bolub her yahşi sözni sözlemek | Allah isteklisi olup her iyi sözü söylemek |
| Sufi nakş boldung veli hergiz müsülman bolmadıng | Sufi-nakş oldun veli, asla müslüman olmadın |
| | |
| Sufi ya taat kılursan bârçası ucb u riya | Ey sufi ibadet eylersin hepsi kibir ve riya |
| Cân u dil dünyâğa mağrûr tilleringde âh ü vâh | Can ve gönül dünyaya mağrur dillerinde ah-vah |
| Cân berürde bolğung nûr-ı imândın cüdâ | Can verirken olacağın iman nurundan ayrı |
| Sufi nakş boldung veli hergiz müsülman bolmadıng | Sufi-nakş oldun veli, asla müslüman olmadın |
| | |
| Sufi bolmay neylesün üyde kılurğa işi yok | Sufı olmayıp neylesin evde yapacak işi yok |
| Sofıliğ da'va kılur halkga berürge âşı yok | Sufılik iddiası eder halka vermeğe aşı yok |
| Ah ü vâh derler yene közide katre yaşı yok | Ah-vah derler yine gözünde damla yaşı yok |
| Sufi nakş boldung veli hergiz müsülman bolmadıng | Sufi-nakş oldun veli, asla müslüman olmadın |
| | |
| Sufi bolub nefs üçün her dem eşikge bakasen | Sufı olup nefs için her dem kapıya bakasın |
| Nezr alıb keldi mu deb her dem kişige bakasen | Adak alıp geldi mi deyip her dem kişiye bakarsın |
| Allahnı la'netin boynungga her dem takasen | Allah’ın lanetini boynuna her dem takarsın |
| Sufi nakş boldung veli hergiz müsülman bolmadıng | Sufi-nakş oldun veli, asla müslüman olmadın |
| | |
| Sufimen deb laf urarsen söz ü efğanıng kanı | Sufıyim deyip söz edersin söz ve figanın hani |
| Aşkı surh u roy zerdü çeşmi hunbarıng kanı | Aşk-ı surh ve gözünden akan kanlı yaşın hani |
| Mürşid-i kamil-i mükemmel rah-ı merdanıng kanı | Mükemmel mürşid-i kamil yol göstericin hani |
| Sufi nakş boldung veli hergiz müsülman bolmadıng | Sufi-nakş oldun veli, asla müslüman olmadın |
| | |
| Sufi ya biğam yürersen dane-i tesbih alıb | Ey sufi gamsız yürürsün tesbih tanesi alıp |
| Dünyağa mağrur bolub din işini arka salıb | Dünyaya mağrur olup din işini arkaya atıp |
| Korkgıl emdi korkgıl emdi Hüdağa yalbarıb | Kork şimdi kork şimdi Allah’a yalvarıp |
| Sofı nakş boldung veli hergiz müsülman bolmadıng | Sufi-nakş oldun veli, asla müslüman olmadın |
| | |
| Sufi bolub malıkes almak üçün kıldıng cedel | Sufi olup mal almak için eyledin savaş |
| Zâhiring sufinemâdur bâtınıng dûn ü dağal | Zâhirin sufi gibidir bâtının uygun değil |
| Ey bi-haber, ey bi-haber şermendesen ruz-ı ezel : | Ey habersiz, ey habersiz mahcupsun ezel gününden |
| Sufi nakş boldung veli hergiz müsülman bolmadıng | Sufi-nakş oldun veli, asla müslüman olmadın |
| | |
| Dâne-i tesbih alıb el közige hob sufisen | Tesbih tanesini alıp halk gözüne iyi sufisin |
| Nefs-i bedni aldıda tersa, cuhudni tovfisen | Kötü nefsin önünde tersa, cühûdun birisin |
| Bendeliğ kılıng Hüdâğa yoksa segi kufisen | Kulluk eyleyin Hakk'a yoksa segi kufisin |
| Sufi nakş boldung veli hergiz müsülman bolmadıng | Sufi-nakş oldun veli, asla müslüman olmadın |
| | |
| Sufi ya öz tavrınga yalğız Hüdağa bendesen | Ey sufi öz tavrına yalnız Allah'a kulsun |
| Aslınga baksang eger alem içinde kendesen | Aslına baksan eğer alem içinde birsin |
| Pür-günâh ü pür-hatar hem asiyu şermendesen | Günahkar ve hatalı hem asi ve mahcupsun |
| Sufi nakş boldung veli hergiz müsülman bolmadıng | Sufi-nakş oldun veli, asla müslüman olmadın |
| | |
| Sufi ya kıldıng muhabbet da'vasın divâne bol | Ey sufi kıldın muhabbet davasını divane ol |
| Malu mülk ü hanümândın keçgil u bigâne bol | Mal ve mülk evbarkdan geç ve ilgisiz ol |
| Kim Hüda deb sözlese ming örgülüb pervâne bol | Kim Allah diye söylese bin dönüp pervanesi ol |
| Sufi nakş boldung veli hergiz müsülman bolmadıng | Sufi-nakş oldun veli, asla müslüman olmadın |
| | |
| Sufi ya da'vayı ışk kıl bârçadın bîzâr bol | Ey sufi aşk davasını eyle herşeyden bizar ol |
| Uykunı eyleb haram tünler kobub bîdâr bol | Uykuyu eyleyip haram geceleri kalkıp uyanık ol |
| Derdi yok biderdni körseng kaçgıl u âzâr bol | Derdi yok dertsizi görsen kaç ve uzak ol |
| Sufi nakş boldung veli hergiz müsülman bolmadıng | Sufi-nakş oldun veli, asla müslüman olmadın |
| | |
| Ahmedâ sen sufi bolsang sufiliğ âsân emes | Ey Ahmed sen sufi olsan sufilik kolay değil |
| Hak Resul sufi bolub dünya malın süygen emes | Hakk Rasulü sufi olup dünya malını sevmiş değil |
| Dünyânı süygen kişi bişek biling insân emes | Dünyayı seven kişi şüphesiz bilin insan değil |
| Sufi nakş boldung veli hergiz müsülman bolmadıng | Sufi-nakş oldun veli, asla müslüman olmadın... |