Eski Türkçe Aslı (Latinize) | Günümüze Aktarımı |
HİKMET-111 | |
Bu dünyâda yaratılğan mahlûklarğa | Bu dünyada yaratılan mahluklara |
Emdi bildim tiriklik bolmaz ermiş | Şimdi bildim, dirilik olmaz imiş. |
Bu ölümning şerbetidür aççığ şarab | Bu ölümün şerbetidir acı şarap |
Cümle âlem içmey andın kalmaz ermiş | Bütün alem içmeyip ondan kalmaz imiş |
| |
Yolğa kadem koysang dostlar azuk alıp | Yola adım atsan dostlar, azık alıp, |
Ecel kelse azık kelmez sakal yolup | Ecel gelse, azık gelmez, sakal yolup; |
Bu dünyânı mâllarını hâzır kılıp | Bu dünyanın mallarını hazır eyleyip |
Rüşvet berseng melekü'l-mevt almaz ermiş | Rüşvet versen, "ölüm meleği" almaz imiş. |
| |
Kervân eger köçer bolsa azuk alur | Kervan eğer göçer olsa, azık alır |
Sud u ziyân bolğanını anda bilür | Kâr ve zarar olduğunu orada bilir; |
Azıksızın yolğa kirgen yolda kalur | Azıksız yola giren yolda kalır |
Yükün yüklep yolğa kirgen kalmaz ermiş | Yükünü yükleyip yola giren kalmaz imiş. |
| |
Yükün yüklep yolğa kirgen merdân bolur | Yükünü yükleyip yola giren yiğit olur; |
Kılavuzsız yolğa kirgen hayrân bolur | Kılavuzsuz yola giren şaşkın olur |
Yol başçısı yolnı körgen kervân bolur | Yolbaşçısı, yolu gören kervan olur; |
Yolnı körmey kervân kadem koymaz ermiş | Yol görmeden kervan adım atmaz imiş. |
| |
Ecel kelse azık kelmes sakal yolsang | Ecel gelse, azık gelmez, sakal yolsan, |
Ong u solga cânıng pâre pâre berseng | Sağa-sola canını parça parça versen, |
Dünyâ üçün azîz ömrüng edâ kılsang | Dünya için aziz ömrünü tamam eylesen |
Melekü'l-mevt kelse fursat koymaz ermiş | "Ölüm meleği" gelse fırsat koymaz imiş |
| |
Bu dünyâda pâdşâhmen dep kögsin kergen | Bu dünyada padişahım"deyip göğsünü geren |
Hem aldıda kürsi koyup hayme urğan | Hem önüne kürsü koyup hayme vuran |
Nece yıllar hayl u heşem çerik salğan | Nice yıllar hayl u haşem, çeri salan, |
Ecel kelse biri vefâ kılmaz ermiş | Ecel gelse biri vefa eylemez imiş. |
| |
Neçe mingler çerik yığğan hanlar kanı | Nice binlerle çeri yığan hanlar hani, |
Bu sözlerning her birisi manâ kânı | Bu sözlerin her birisi mâna hazinesi |
Vefâsı yok bî-vefâdur dünyâ tanı | Vefası yok, vefasızdır dünya, tanı; |
Gafil âdem körüp ibret almaz ermiş | Gâfil insan görüp ibret almaz imiş. |
| |
Bu dünyâda yügrik atka mingüvçiler | Bu dünyada yörük ata biniciler, |
Harb künide mübârizlik kılğuvçılar | Savaş gününde yiğitlik eyleyiciler, |
Elmas polâd kılıç kurnı çapkuvçılar | Elmas-çelik kılıç kuşağını kuşanıcılar, |
Ecel kelse beg ü hannı koymaz ermiş | Ecel gelse, beğ ve hanı koymaz imiş. |
| |
Bu dünyâda tabibmen dep davâ kılğan | Bu dünyada tabibim deyip iddia eyleyen, |
Davâları bâtıl erür sözü yalğan | İddiaları yanlıştır, sözü yalan; |
Halâyıklar illetige dârû kılğan | Ahalinin hastalığına derman eyleyen |
Ecel kelse dârûsını bilmez ermiş | Ecel gelse, dermanını bilmez imiş. |
| |
Bende neçe yaş yaşasa ölmegi bar | Kul nice yaş yaşasa, ölmesi var; |
Körer közge bir kün tufrak tolmagı bar | Görür göze bir gün toprak dolması var; |
Bu dünyâda sefer kılğan kelmegi bar | Bu dünyada sefer kılanın gelmesi var; |
Ahiretge sefer kılğan kelmez ermiş | Ahirete sefer kılan gelmez imiş. |
| |
Triglikde din nevbetin yahşi urğıl | Dirilikte din nevbetini iyi vur |
Ahiretning esbâbını munda kurğıl | Ahiretin gereğini burada hazırla |
Kul Hâce Ahmed imân üzre tâyib bolğıl | Kul Hoca Ahmed iman üzere tayyib ol |
İmân birle barğan kullar ölmez ermiş | İman ile varan kullar ölmez imiş. |